NubeWay il sito multilingue
WMG ancora in collaborazione con Gabriele Galati e Hellmut Riediger (Laboratorio Weaver), pubblica il nuovo sito di NubeWay.
Multilingue grazie a Google Translate
Come abbiamo già avuto occasione di dire parlando di Almar, è possibile progettare i contenuti di un sito in modo che possa sfruttare il plugin di Google Translate ed essere tradotto in multilingue con risultati più che accettabili (tecnicamente si può arrivare a una traduzione “buona” al 80%, il che significa che viene ampiamente colto il senso, non ci sono male interpretazioni ma si possono verificare errori sintattici o grammaticali che non compromettono il significato) .
Scrittura controllata
Per poter avere un sito in grado di parlare più lingue correttamente, è però necessario che il testo originale (italiano o inglese) sia ri-scritto e adattato in modo comprensibile e traducibile da Google.
Il tipo di scrittura di cui parliamo è la Scrittura Controllata.
Per un approfondimento dell’argomento, vi rimandiamo alla pagina di Studio Weaver sul linguaggio controllato.
Nube e il Butler
Il sito che Web Marketing Garden ha rilasciato a febbraio è di Nube, una start up che lancia un prodotto nautico innovativo: il Butler.
Butler è un passacavi automatico a scomparsa da installare su barche a vela o barche a motore, per facilitarne l’ormeggio.
Italiano, inglese e altre 24 lingue: il primo passo per l’internazionalizzazione del proprio business
NubeWay parla correttamente italiano ed inglese grazie all’intervento di Gabriele e Hellmut. Le altre 24 lingue le parla comunque in modo comprensibile grazie al plugin di Google Translate.
Se conoscete il giapponese, il greco, il turco o qualcuna delle altre lingue identificate con le bandierine nella colonna di sinistra, dateci un feedback…
Aspettiamo i vostri commenti!